篮板球被他一个人统治了(他一人称霸篮板)
想怎么用这句话?要我改写、扩充成解说词,还是翻译英文?
一些简洁改写:
- 篮板被他一人垄断。
- 全场篮板,他说了算。
- 他把篮板当成自留地,一个人全包了。
- 篮板区成了他的领地,别人插不上手。 
- 今天的篮板,都写着他的名字。
英文可选:
- He single-handedly dominated the boards.
- He absolutely owned the glass.

想怎么用这句话?要我改写、扩充成解说词,还是翻译英文?
一些简洁改写:
英文可选:
